close
Falling too fast to prepare for this
準備的越多,墜落的就越快
Tripping in the world could be dangerous
落入世界的陷阱將無比危險
Everybody circling, it's vulturous
人們在貪婪中循環
Negative, nepotist
族閥主義者般負面
Everybody waiting for the fall of man
每個人都等待著看我跌倒的好戲
Everybody praying for the end of times
每個人為了我的衰亡而祈禱
Everybody hoping they could be the one
每個人都希望可以替代我的一位
I was born to run, I was born for this
我注定要逃,注定如此
 
Whip, whip
駕,駕
Run me like a racehorse
像賽馬一般的逃跑
Pull me like a ripcord
像開傘索一般的拉緊神經
Break me down and build me up
打倒我讓我重建自我
I wanna be the slip, slip
我並不怕跌
Word upon your lip, lip
你嘴上說的字
Letter that you rip, rip
說的每一句難聽的話
Break me down and build me up
打倒我讓我重建自我
 
Whatever it takes
不計代價
'Cause I love the adrenaline in my veins
我就喜歡這熱血彭湃的感覺
I do whatever it takes
不計代價
'Cause I love how it feels when I break the chains
我就喜歡突破枷鎖的爽感
Whatever it takes
不計代價
You take me to the top I'm ready for
你帶我走向我早在走向的巔峰
Whatever it takes
不計代價
'Cause I love the adrenaline in my veins
我就愛這樣熱血沸騰
I do what it takes
我早已付出代價
 
Always had a fear of being typical
總是不甘於平凡
Looking at my body feeling miserable
看著自己痛苦的身軀
Always hanging on to the visual
總是在大家的眼裡晃悠
I wanna be invisible
我想要就此消失
 
Looking at my years like a martyrdom
看著自己逝去的流年
Everybody needs to be a part of 'em
每個人都參與在其中
Never be enough, I'm the prodigal son
浪子回頭,時間永遠不嫌多
I was born to run, I was born for this
我需要跑起來,人生本來就是場賽跑
 
Hypocritical, egotistical
虛偽又任性
Don't wanna be the parenthetical, hypothetical
不想被假設也不想成為附屬品
Working onto something that I'm proud of, out of the box
打破框架,走向我所驕傲
An epoxy to the world and the vision we've lost
讓世界知道我們仍舊緊緊相黏
I'm an apostrophe
我不過像是波浪符
I'm just a symbol to remind you that there's more to see
就是一個符號提醒著你要看得更多
I'm just a product of the system, a catastrophe
我就是既定系統下慘生的災難
And yet a masterpiece, and yet I'm half-diseased
然後不論我是上帝的傑作,亦或者祂使我半殘
And when I am deceased
然後當我死了
At least I go down to the grave and die happily
至少我是開心的,當我墜落墓地
Leave the body and my soul to be a part of thee
我的軀體和靈魂將成為你的一部份
I do what it takes
我已經付出了代價
 
arrow
arrow
    文章標籤
    whateverittakes 歌詞翻譯
    全站熱搜

    吳舒閔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()